The Portuguese in the Sea of Oman

_ 61 _ very long coconut fibre cables for the carracks. As soon as the caravel returned from Mozambique, I sent it in great haste to Mombasa to the Governor, Nuno da Cunha. He needed far more than this because his men were sick and dying daily from shortage of necessities. Then Nuno da Cunha decided to come here. On his arrival we had a few days deliberation during which I gave him an account of Diogo de Melo’s imprisonment. I showed him Lopo Vaz’s instructions ordering him to pay the person to whom he owed the money and to give due satisfaction to the plaintiffs. Nuno da Cunha saw these official documents. In addition, through a petition, a copy of which Manuel de Macedo is bringing to Your Highness, the King of Ormuz was also making demands on Nuno da Cunha. He asked him to order Diogo de Melo to pay what he owed that King and forbade Nuno da Cunha to release him until he had paid the King. Nuno da Cunha did not want to deal with this although Diogo de Melo already had sufficient funds with which to pay, nor did he want to leave him in prison. All he is doing is to send a copy of the judicial proceedings to Your Highness. I trust, however, that Your Highness will not wish to take any further decision on the matter, nor should you,

RkJQdWJsaXNoZXIy OTg0NzAy