The Portuguese in the Sea of Oman

_ 120 _ While the said Saidi Jelal al-Din [morteda] is buying these things no other person shall be allowed to buy the things he wants, and in all things he will be given favour and help and honour. He is not to be asked for or required to pay any dues or rights to dues. He is to be shown favour and aid so that when he returns here anything good or bad that has done to him I shall consider done on my behalf and I shall always be mindful of it. This was written in the month of Safar in the nine hundred and fifty-second year of the era of Muhammad. It is sealed with the royal seal of Shah Tahmasp and with another of the Cadi [Yohon], his guazil, and another of his secretary. Garcia de la Penha, interpreter of this Kingdom of Ormuz, translated it into our language [Portuguese]. Copy of a writ of the Governor Martim Afonso de Sousa. I, the Captain General and Governor of India etc inform you, Luis Falcão, Captain of the fortress of Ormuz that I require that, in the course of duty you owe to the service for our Lord the King, whenever you find time from the business of the fortress to go to where the business of the Custom House of that Kingdom is dispatched, you are to do so and to help and favour the Guazil and factor and

RkJQdWJsaXNoZXIy OTg0NzAy