Черный камень Спектакль в пяти актах
Чтобы посмотреть театральную пьесу : Черный камень Пожалуйста, используйте QR-код.
Доктор Султан бин Мухаммад аль-Касими Черный камень Спектакль в пяти актах Издательство Алькасими 2021
Черный камень Доктор Султан бин Мухаммад аль-Касими Первое русское издание, 2021 Все права охраняются законом Издательство аль-Касими Шарджа, ОАЭ -------------------------------------------------------------- Перевод: Доктор Асим Альхалифа Редакция: Куряев Юсеф Гаязович -------------------------------------------------------------- Разрешение на печать: Национальный Совет по СМИ, Абу Даби, ОАЭ Номер: MC-03-01-2871901, Дата: 15-07-2021 Печать: Типография Аl-Воnу, Шарджа, ОАЭ Возрастная классификация: Е Возрастная группа, совпадающей с содержанием книги, квалифицированной с возрастной классификацией, изданной Национальный Совет по СМИ ISBN: 978-9948-469-39-1 ----------------------------------------------------------- Публикация Аль-Касими п/я: 64009 Шарджа, ОАЭ тел: +971 6 509 0000 факс: +971 6 552 00 70 ЭП: info@aqp.ae
5 Ч е р н ы й к а м е н ь СОДЕРЖАНИЕ Вступление 7 Театральные Персонажи 9 Открывающий Вид 13 Глава I 15 Глава II 25 Глава III 39 Первая Сцена 40 Вторая Сцена 46 Глава IV 53 Глава V 65
7 Ч е р н ы й к а м е н ь Вступление В наши дни в наших мусульманских обществах доминируют реформистские движения, основанные на религиозных, социальных и политических основах. Но когда враги ислама вкладывают усилия, чтобы направлять радикалов из числа последователей этих движений, как они превращаются в экстремистские. В нашей пьесе «Черный камень» приводится один из образов вмешательства врагов ислама в основы исламского движения с благими намерениями, в итоге ставшим террористическим движением. Исторические события, упомянутые в пьесе, происходившие во время деятельности Карматов, их длительная борьба с Аббасидским халифатом, имена, места и даты – все это реально.
8 Ч е р н ы й к а м е н ь Мы надеемся, что эта пьеса позволит читателю или зрителю сложить правильное представление об источнике терроризма и призывать людей, как повелел нам Всевышний: «Призывай на путь Господа мудростью и добрым увещеванием и веди спор с ними наилучшим образом.» Автор
9 Ч е р н ы й к а м е н ь Театральные Персонажи • Глашатай (1) • Госпожа Умм аль-Халифа аль-Муктадер • Томал Кахрамана • Халиф аль-Муктадер Ибн аль-Му’тадид • Гариб аль-Халь • Абдулла бин аль-Му’тазз • М у’нис аль-Хадим • Му’нис аль-Хазин • Наср аль-Хаджиб • Первый с луга • Голоса • Второй слуга • Мухаммад бин Дауд - министр • Али бин Иса - глава диванов
10 Ч е р н ы й к а м е н ь • Ахмад бин Дауд - судья • Юмн - пристав Абдуллы бин аль-Му’тазза • Али бин Мухаммад бин аль-Фурат - следующий министр • Слуга сицилиец - частный слуга Абу Саида аль-Джаннаби аль-Кармати • Молодой слуга • Голоса (2) • Абу Саид аль-Джаннаби аль-Кармати - Хасан Бахрам • Полководцы (группа из пяти командующих): • Первый командующий • Второй командующий • Третий командующий • Четвертый командующий • Пятый командующий • Стражники • Свита • Саид - старший сын Абу Саида аль-Джаннаби аль-Кармати • Сулейман Абу Тахир - младший сын Абу Саида аль-Джаннаби аль-Кармати • Один из членов свиты (1) • Бедуин • Исполнители танца «аль-арда»[1] 1- Аль-арда – традиционный танец жителей Персидского залива.
11 Ч е р н ы й к а м е н ь • Глашатай (2) • Мухаммад Санбар бин аль-Хасан бин Мухаммад Санбар • Купец из Исфахана и проводник • Абу аль-Фадль Закария (из сыновей персидских королей из Исфахана) • Исполнители танца «аль-харбия» • Приближенные Абу Тахира аль-Кармати • Слуга • Фурджа - мать Саида и Сулеймана • Сестра Абу Тахира аль-Кармати • Голоса паломников с мольбой из Заповедной мечети в Мекке • Мужчина, представляющий Эмира Мекки • Эмир Мекки
13 Ч е р н ы й к а м е н ь Открывающий Вид Подвижные и экспрессионные декорации в сопровождении музыки представляют приборы научного прогресса в первый период Аббасидского халифата с 132 года по хиджре (Соответствующий 750 года н. э.) по 279 года по хиджре (Соответствующий 892 год н. э.).
15 Г лава I
17 Ч е р н ы й к а м е н ь Место: Дом Халифата, резиденция аль-Муктадира бин аль-Му’тадида. Вид: Большой холл с роскошной мебелью. С улицы доносится голос глашатая и бой в барабан. Глашатай: О жители Багдада, да сообщит присутствующий отсутствующему, что в двадцатый день Раби- Аль-Авваля 299 года хиджры Халиф Абдуллах бин аль-Му'тазз принял на себя правление! О жители Багдада, да сообщит присутствующий отсутствующему, что полководцы, судьи и знатные люди присягнули Абдулле бин альМу'таззу в халифате. О жители Багдада, да сообщит присутствующий отсутствующему, что:
18 Ч е р н ы й к а м е н ь Сегодняшний министр - это Мухаммад бин Дауд Глава диванов сегодня — это Али бин Иса И судья сегодня — это Ахмад бин Дауд О люди Багдада да сообщит присутствующий отсутствующему! Во время этих сообщений входит госпожа мать Аль-Муктадира, ее внешний вид, одежда и движения говорят о величественности. Она робко ходит по холлу, как будто ожидает чтото важное. Иногда она смотрит из окна на улицу, а иногда на дверь. И когда она слышит голос глашатая, она закрывает уши руками, чтобы не слышать его. А когда он закончил возглас, она обратила взор к небу, подняла руки, и сказала: «Господи, Ты Тот, кто на все способен! Помилуй нас! Господи, мой сын еще молод. Ему не больше тринадцати лет. Господи, три месяца с тех пор, как он принял престолонаследие, а бедствия обрушиваются на него. О Боже мой! Это больно его маленькому сердечку. Стук в дверь. Госпожа зовет: Кахрамана! Томал! О Кахрама! О Томал!
19 Ч е р н ы й к а м е н ь Томал: Да, моя госпожа. Госпожа: Посмотри, кто за дверью. Томал идет смотреть, кто стоит за дверью, а потом возвращается, бодро и с радостью говорит: Ваше величество! Ваше величество! Пристав Наср говорит, что Абдулла бин аль-Му’тазз сбежал. Госпожа: Хвала А ллаху! Хвала Аллаху! Госпожа призывает: Эй, Томал! Поторопись и выведи своего халифа аль-Муктадира из укрытия. Госпожа ходит по холлу, пока аль-Муктадир не был выведен из укрытия. Томаль входит, ведя за собой халифа альМуктадира, маленького мальчика. Видно, как она тащит его как перышко на ветру: Томал: Ваше величество! Ваше величество! А вот и халифа!
20 Ч е р н ы й к а м е н ь Госпожа: Сыночек! Сыночек! Она ведет его за руку к дивану, гладит по плечу, поправляет его одежду и говорит: Два дня не видела твоего лица. Да будет Божье проклятие на Ибн аль-Му’тазза. Аль-Муктадир: Мама, что случилось? Госпожа: Сегодня утром Абдулла бин аль-Му’тазз послал к тебе гонца, приказав тебе уйти в дом Ибн Тахира, чтобы он мог перейти в Дом Халифата. И я действовала, не поставив тебя в известность; я приказала слуге Му’нису аль-Хадим, Му’нису Аль-Хазин, Гарибу Аль-Хал, свите и приближенным сражаться с Абдуллой бин аль-Му'таззом. Стук в дверь. Томал бежит посмотреть, потом возвращается и говорит: Моя госпожа, пристав Наср говорит, что Гариб Аль-Халь стоит у дверей. Аль-Муктадир: Впустите его! Госпожа: Что случилось? Почему он вернулся?
21 Ч е р н ы й к а м е н ь Гариб Аль-Халь входит с мечом в руке, на его одежде видны следы кровавой битвы, одежда разорвана. Он, задыхаясь, говорит: - Мы отправились отсюда в аль-Мухрам, где остановился Ибн аль-Му'тазз, и там произошла битва между нами и его охраной, но он сбежал со своим министром Мухаммадом бин Даудом, судьей Ахмадом бин Даудом, и приставом Юмном. Му’нис Аль-Хадим, Му’нис Аль-Хазин и приближенные последовали за ним, прогоняя его с одного места на другое. Гариб Аль-Халь: Мой господин, в Багдаде царит хаос, происходят грабежи и убийства. Но Али бин Мухаммад бин аль-Фурат потушил смуту. Госпожа: Иди Гариб, и приведи к нам Али бин Мухаммада бин аль-Фурата. Гариб аль-Халь выходит. Аль-Мук’тадир: Матушка, что ты хочешь от Али бин Мухаммада бин аль-Фурата? Мать аль-Мук’тадира : Это самый подходящий для вас министр!
22 Ч е р н ы й к а м е н ь Слышны голоса со стороны двери, пристав Наср проникает в зал и кричит: Ибн аль-Му'тазз! Ибн аль-Му›тазз! Он указывает на дверь, из которой вошел. Все охватил ужас и изумление. Входит Абдулла бин аль-Му'тазз. Он был пожилым человеком, на нем видны последствия битвы. Его привели со связанными руками Му’нис аль-Хадим и Му’нис аль-Хазин. Госпожа, насмехаясь над Ибн аль-Му'тазом: Тебе не было достаточно денег, которые ты получил? Абдулла бин аль-Му'тазз: С тех пор, как мой отец, халифа аль-Му'тазз, был убит, это государство пришло в упадок, поэтому вместо побед оно повсюду терпит только поражения со стороны карматов. И вместо знаний и развития, ты предавала мальчика удовольствиям, вверила государство в управление женщинами и слугами. Разве является разумным назначение этой служанки Томал руководителем Совета по рассмотрению жалоб? Мир разрушился в ваши дни. Казны стали пустыми. Единство мусульман разрушилось!
23 Ч е р н ы й к а м е н ь Госпожа: Разве мы убили твоего отца аль-Му’тазза? Его убили туркменские солдаты. А теперь, когда ты в моем доме и в моем кулаке, ты пришел, чтобы обвинить меня? Она, обращаясь к Му’нису аль-Хадиму: Убей его, Му’нис! Му’нис аль-Хадим поднимает меч, чтобы убить Абдуллу бин аль-Му’таза. Здесь вмешивается Халиф Аль-Мук’тадир: Стой! Не убивайте его! Госпожа: Пусть он убьет его! Аль-Мук’тадир: Отведите его в тюрьму и оставьте там, чтобы он испытывал мучения до самой смерти. Му’нис аль-Хадим и Му’нис аль-Хазин выходят, тащат Абдуллу бин аль-Му’таза, а он кричит, обращаясь к госпоже: Ты умрешь от моих рук. И вы все умрете, пока халифат не вернется к семье Аль-Му’тазза. Ты умрешь. И вы все умрете. (Занавес)
25 Г лава II
27 Ч е р н ы й к а м е н ь Место: Дом Абу Саида аль-Джаннаби в Хаджаре Вид: Меджлис Абу Саида аль-Джаннаби В меджлисе присутствуют личный слуга Абу Саида аль-Джаннаби, н азываемым «сицилийцем», еще один слуга моложе его. Молодой слуга: С тех пор как я начал службу в этом доме, я не видел, чтобы Абу Саид аль-Джаннаби молился или постился. Но ты мусульманин. Правда, ты научил меня религиозным обрядам и читать Коран. Клянусь Аллахом, я люблю тебя ради Него. Слуга сицилиец: Тот, кто называет себя господином, на самом деле не является господином. Слушай меня внимательно. (Отводит его в сторону.) Его зовут Хасан
28 Ч е р н ы й к а м е н ь Бахрам, он персидского происхождения. Он был «даккаком»[1] из народа джаннаби, что на побережье Персии. Он был изгнан оттуда. Он переправился через залив в городе Катиф и занялся торговлей. Он обращался к арабам с призывами к своей карматской[2] доктрине, преуспел в этом и стал вождём карматов, и провозглашающим их доктрины. Халиф аль-Му’тадид сражался с ним, но Хасан Бахрам одержал победу над халифом, разграбив Басру, захватив в плен мужчин, женщин и детей. Я один из солдат Халифа аль-Му’тадида, захваченных Хасаном Бахрамом. Я свободный человек. Свободный. Он поработил меня. Поработил меня. Деньги, которые он награбил из Басры, верблюды не могли унести. Молодой слуга: Куда делись эти деньги? Слуга сицилиец: Закопал их в пустыне! О ее местонахождении известно только его младшему сыну Сулейману. Доносятся голоса со стороны входа в Дом. 1- Даккак – человек, который ходил по улицам и стучал в двери, возвещая о наступлении сухура в месяц Рамадан. 2- Карма́ты (араб. ) - крупная ветвь религиозно-политической секты исмаилитов, создавшие утопическую общину в Бахрейне.
29 Ч е р н ы й к а м е н ь Молодой слуга торопится и открывает дверь. Звуки становятся громче и ближе. Молодой слуга сицилийскому: Это господин идет, и вместе с ним командующие. Сицилийский и молодой слуги прячутся и подслушивают р азговор. Входит Абу Саид с пятью своими командирами. Двое слуг подслушивают разговор. Абу Саид: Какие новости из Багдада? Один из командующих: Вести с Багдада р адуют. С тех пор, как ш есть лет назад аль-Муктадир принял халифат, люди в Багдаде один раз поднимают его, другой раз опускают, один раз назначают его правителем, а другой раз свергают его. Второй из командиров: - Министры в Багдаде соревнуются на охоте, и расходуют на это несметные деньги. Еще один из командиров: То, что очень радует, что они включили игры и забавы в свои законы.
30 Ч е р н ы й к а м е н ь Один из командиров: Аль-Муктадир не знает новостей о трагедиях, потому что его мать скрывает от него эти новости. Один из командующих: Аль-Му’тадид, отец аль-Муктадира, мобилизовал против меня войска, когда я занял Басру, но я разбил эти войска, а потом он отстал от меня и перестал сражаться со мной. Один из командиров: Это наш шанс! Мы нападем на Багдад, свергнем халифат Аббасидов и утвердим халифат Карматов. Абу Саид аль-Джаннаби встает, а за ним и командиры, идет в соседнюю комнату и говорит: Абу Саид: Этот разговор нужно обдумать. После минутного размышления: Подождите меня в соседней комнате. Абу Саид, призывая молодого слугу: О, мальчик, иди сюда! Молодой слуга быстро приходит. Абу Саид приказывает маленькому слуге:
31 Ч е р н ы й к а м е н ь Отведи командующих в соседнюю комнату и обслуживай их. Командующие выходят со слугой через дверь в меджлисе, которая ведет в следующую комнату. Абу Саид подходит к двери в меджлисе, ведущую в его собственную комнату, и зовет: Сицилиец! Сицилиец! Где ты, слуга? Слуга сицилиец выбегает из своего укрытия и говорит: Да, мой господин! Абу Саид: Подготовь мне ванную. Хочу принять ванну. Абу Саид медленно направился к двери. С ицилийский слуга: Слушаюсь и повинуюсь, о мой господин! Сицилийский слуга стоит в середине меджлиса и говорит сам с собой, на нем видны признаки гнева. Он говорит: Они хотят напасть на Багдад. Багдад - моя родина. Там мой отец и моя мать. В Багдаде - моя
32 Ч е р н ы й к а м е н ь жена и дети, мои братья и сестры. В Багдаде - мои соратники - солдаты халифата. Боже мой! Яне позволю ему этого сделать! С луга сицилиец приносит большой нож и, двигая им рукой, говорит: Клянусь Богом, я не позволю тебе этого сделать! Я убью тебя. Он входит в ванную комнату. Слышен звук утвари и льющейся воды, потом сицилийский слуга выходит с ножом в руке. Абу Саид аль-Джаннаби кричит из своей комнаты: Слуга, ты приготовил ванную? Слуга сицилиец прячет нож в поясную повязку сзади, подходит лицом к Абу Саиду альДжаннаби и говорит: Господин, ванна готова. Абу Саид идет в ванную, и пока он находится у двери, слуга сицилиец наносит ему удар в спину, тот начинает кричать. Слуга сицилиец бросает его в ванную. Затем он идет в центр меджлиса, держа спрятанный за спиной нож, и кричит: Полководец! Полководец!
33 Ч е р н ы й к а м е н ь Один из полководцев бежит в центр меджлиса. Слуга сицилиец: Наш господин хочет поговорить с тобой. Сицилийский слуга направляет первого командира к двери ванной, в момент, когда он входит туда, наносит ему удар в спину, тот кричит. Слуга сицилиец снова направляется в центр меджлиса с ножом в руке, спрятанным за спиной и зовет: О, полководец! О, полководец! Приходит один из полководцев. Слуга сицилиец: Наш Господин хочет поговорить с тобой. Слуга сицилиец направляет второго командира к двери ванной, в момент, когда он входит туда, наносит ему удар в спину, тот кричит. Слуга сицилиец обратно направляется в центр меджлиса, держа в руке нож, спрятанный за спиной. Он кричит: О, полководец! О, полководец! В меджлис приходит еще один из полководцев.
34 Ч е р н ы й к а м е н ь Слуга сицилиец: Наш Господин хочет поговорить с тобой. Слуга сицилиец направляет третьего командира к двери ванной, в момент, когда он входит в нее, наносит ему удар в спину, тот кричит. Слуга сицилиец снова идет в центр Меджлиса, держа в руке нож, спрятанный за спиной и зовет: О, полководец! О, полководец! Один из полководцев идет в центр меджлиса. Слуга сицилиец: Господин хочет поговорить с тобой. Слуга сицилиец направляет четвёртого командира к двери ванной, в момент, когда он входит в нее, наносит ему удар в спину, тот кричит. Затем слуга сицилиец направляется к центру меджлиса, пряча за спиной нож, и зовет: О, полководец, О, полководец! Еще один из полководцев идет в центр меджлиса. Слуга сицилиец: Господин хочет поговорить с тобой.
35 Ч е р н ы й к а м е н ь С луга сицилиец направляет пятого командира к двери ванной. Но пятый командир стал смотреть на землю, где пятна крови ведут в сторону ванной. Он приближается к ванной, и заглянув внутрь издалека, увидел кровь. Он заметил сваленные друг на друга тела. Тут слуга сицилиец нападает на пятого полководца, хватает его и заталкивает в ванную. Но пятый командующий оказался сильнее сицилийского слуги. Между ними произошла драка. Пятый полководец, схватив сицилийского слугу, во весь голос крикнул: О Саид! О Сулейман! Слуга убил вашего отца! О, стража, слуга убил господина! О, люди, слуга убил полководцев! Приходят охранники и придворные, и они хватают сицилийского слугу, связывают ему руки за спиной, связывают ему ноги и бросают его на спину в центре меджлиса, напротив зрителей. Затем выносят окровавленные тела убитых и кладут их также в центр в меджлиса. Их головы направлены в сторону публики. Два сына Абу Саида аль-Джаннаби, Саид-старший и Сулейманмладший, п рибыли в меджлис. Саид и Сулейман, возложив руки на тело отца: Кто это сделал? Кто это сделал?
36 Ч е р н ы й к а м е н ь Пятый командующий: Это сицилийский слуга! Он здесь! Пойдем, Саид! Саид ибн Абу Саид, глядя на с ицилийского слугу, делает шаг вперед. В это время один из страж бросается, чтобы убить с лугу. Но Саид останавливает его, и кричит: Принесите мне к лешню! Один из придворных спешит принести к лешню. Саид кричит: Мой брат Сулейман, Абу Тахер! Абу Тахер Сулейман: Да, Саид. Саид: Отнесите тело отца и полководцев в боковую комнату. Один из придворных приходит с клешнёй в руке и передает ее Саиду. Саид приказывает охраннику: Снимите одежду с сицилийского слуги!
37 Ч е р н ы й к а м е н ь Саид с клешнёй в руке, обращаясь к сицилийскому слуге: Я вырву твою плоть этой клешней! И он начинает вырывать его плоть, говоря: Щипок. Щипок. Щипок. Щипок. С луга кричит. Саид бросает куски плоти на сцену, налево и направо. (Занавес)
39 Г лава III
40 Ч е р н ы й к а м е н ь Первая Сцена Сцена: Площадь перед домом Абу Тахера Сулеймана бин Абу Саида Хасана аль-Джаннаби. Над дверью написано: Дар аль-Хиджра. На площади можно увидеть высокий деревянный стул, на котором сидит мужчина с тюрбаном на голове, на его лице признаки высокомерия, «пятый командир», избежавший гибели во время убийства Абу Саида аль-Джаннаби. К этому месту подходит бедуин с арабской повязкой на голове и говорит: Ассаляму Алайкум ва Рахмату Ллахи ва Баракатуху. Пятый командир: Ва Алайкум Ассаляму ва Рахмату Ллахи ва Баракатуху.
41 Ч е р н ы й к а м е н ь Бедуин: Это дом Абу Тахера Сулеймана аль-Джаннаби? Пятый командир: Ты кто? Что ты хочешь от Абу Тахера? Бедуин: Я бедуин из пустыни. Я пришел, чтобы присоединиться к группе Абу Тахера? А ты? Кто ты? Пятый командир: Ты слышал об убийстве Абу Саида альДжаннаби и командиров, которые были с ним в 301 году хиджры? Бедуин: Да. Пятый командир: Я и есть командир, который выжил в этой резне? Бедуин: В таком случае, ты работаешь на Абу Тахера аль-Джаннаби, поэтому ты можешь помочь мне присоединиться к его группе. Пятый командир: - После убийства Абу Саида аль-Джаннаби его
42 Ч е р н ы й к а м е н ь сын Саид аль-Джаннаби стал господином, а я работал с ним четыре года. Затем в 305 году хиджры Абу Тахер Сулейман аль-Джаннаби, младший сын Абу Саида Хасана аль-Джаннаби отстранил от правления своего брата Саида, и нас вместе с ним, и захватил власть. Бедуин: Так почему ты сегодня здесь перед его домом, в этот день?! Пятый командир: Мне сказали, что он скоро прибудет из Мекки, поэтому я сказал себе, что встречу его. Возможно, его сердце смягчится после посещения Каабы, пожалеет меня и даст немного денег, чтобы я смог прожить. Бедуин: Говорят, у него много денег. Пятый командир: После того, как Абу Тахер захватил власть, то есть 15 лет назад, он взял с собой людей в пустыню и сказал им: «Копайте здесь, и вы найдете деньги!» Каждый раз, как они копали, они находили деньги, которые он закопал вместе с отцом, и никто другой об этом не знает. И каждый раз он приводил их в новое место. Часть денег он раздавал людям, ко-
43 Ч е р н ы й к а м е н ь торые были с ним, а остальное забирал себе. Люди стали думать, что он знает сокровенное. Бедуин: Как складывалась его репутация перед людьми? Пятый командир: С начала этого года, 319 года хиджры, он распространял нечестие на земле. Он напал на Куфу, Аль-Рахбу, Мосул и Синджар, убивая жителей и забирая их имущества. Его последователи преумножились, начали нападать на деревни, убивать жителей и грабить их. От одного упоминания имени Абу Тахера Сулеймана бин Абу Саида альДжаннаби аль-Кармати, люди убегали. Смотри! После того, как он вернулся оттуда, он повесил эту вывеску над дверью своего дома: «Дар АльХиджра»! Бедуин: А где он сейчас? Пятый командир: Отправился в паломничество. О Господи, защити паломников Твоего Дома от этого злодея!! Слышны приближающиеся звуки пения и бубны «Аль-Арды». На площадь выбегает человек и кричит:
44 Ч е р н ы й к а м е н ь Абу Тахер аль-Кармати прибыл! Абу Тахер аль-Кармати прибыл! Группа «аль-Арда» выходит и исполняет танец. В это время появляется Абу Тахер альКармати, держа в руке корзину. Абу Тахер аль-Кармати: Слушайте! Слушайте! Пение и танцы прекращаются. Абу Тахер аль-Кармати: Садитесь! Садитесь! Я отправился в хадж, но мне не понравилось это паломничество, поэтому я со своей группой в день Тарвии напал на паломников, отобрал их имущества, убил многих из них, и приказал бросить их тела в колодец Замзам. Я содрал покров с Каабы, разрезал его на куски и раздал своим друзьям. Я вынул Черный Камень. Кто выжил из паломников, говорил: Нет! Нет! И я сказал: Где «стаи птиц»? Где «каменья из обожженной глины»? Абу Тахер аль-Кармати открывает корзину и показывает Черный камень:
45 Ч е р н ы й к а м е н ь Это Черный камень! Я принес его. Ходите вокруг него! И повторяйте за мной «Я – Аллах. Аллах – я. Я создаю творения и уничтожаю их.» Группа аль-Арда начинает обходить с барабанами и пением, и повторяет: Он Аллах! Аллах – он! Создает творения, и уничтожает их. Пение и обход продолжаются, пока не опустится занавес.
46 Ч е р н ы й к а м е н ь Вторая Сцена Сцена: Площадь перед Дар аль-Хиджра - дом Абу Тахера Сулеймана бин Хасана альДжаннаби аль-Кармати. Стоит деревянный стул, а стуле сидит старик по имени Мухаммад Санбар бин аль-Хасан бин Санбар. Прибывают двое мужчин. Один из них - торговец, что видно по его одежде, а другой - из местных жителей, который работает проводником. Проводник, показывая на Мухаммада Санбара бин аль-Хасана: Это Мухаммад Санбар бин аль-Хасан. Затем он уходит, а торговец приветствует Мухаммада Санбара бин аль-Хасана. Тот усаживает его рядом с собой на стул.
47 Ч е р н ы й к а м е н ь Мухаммад Санбар: Откуда будешь? Торговец: Я торговец из Исфахана. Я прибыл в Катиф по торговле. Когда я услышал об аль-Закри, которого называют Абу Фадл Закария, я приехал в Хаджар, чтобы предостеречь вас от этого человека. Он один из сыновей Персидских царей из Исфахана. Он основал центр своего призыва в Исфахане. Мухаммад Санбар: Если бы кто-то из этого города, города Хаджар, услышал эти твои слова, то он бы тебя убил! О торговец, оставь эти слова и займись своими делами. Скорее покинь этот город! Поскорее, и не говори ни слова. Давай, быстрее! Быстрее! Через некоторое время входит молодой человек с приятным лицом, светлокожий, с редкой растительностью на лице, около двадцати лет возрастом. На его голове желтый тюрбан, одет в желтое платье, на груди – платок. Мухаммад Санбар приветствовал мальчика со всем почтением: Приветствую, об Абу аль-Фадл Закария? Садись, пожалуйста?
48 Ч е р н ы й к а м е н ь Абу аль-Фадл Закария: Когда ты посетил моего отца и твоего друга в Исфахане, ты обещал убить своего противника и соперника Абу Хафса аль-Шарика бин Заркана, мужа сестры Абу Тахера, чтобы его место досталось тебе. Мой отец поручил мне это сделать. Но ты не выполнил свое обещание передать мне власть и сделать меня господином! Мухаммад Санбар: Я раскрыл твоему отцу секреты Абу Саида альДжаннаби, а также поведал тайны жизни карматов, их науки и их сигналы. Так как я был одним из его приближенных. И я обещал сделать его господином над ними, и что они будут подчиняться его приказам, и оставят что он запретит. Но тут приходишь ты, занимаешь место своего отца, выдумываешь странные вещи! Чего же ты от этого хочешь? Абу аль-Фадль Закария: Я хочу убить Абу Тахера аль-Кармати, и я стану господином карматов. Мохаммед Санбар: Где ты найдешь Абу Тахера аль-Кармати, чтобы убить его?! Сейчас он в аль-Рахбе, скоро займет аль-Рамлу, а затем Дамаск. Не спеши. Я боюсь, что твоя задумка будет раскрыта.
49 Ч е р н ы й к а м е н ь Абу аль-Фадль Закария: Кто знает о моих задумках кроме тебя? Мухаммад Санбар: Среди людей ходят разговоры! Абу аль-Фадль Закария: И что они говорят? Мухаммад Санбар: Они говорят, что ты не мусульманин. И что ты из сыновей персидских царей. Они также говорят, что ты основал в Исфахане центр своего призыва, предназначенный для свержения исламского халифата в Багдаде Звучит военная музыка. Абу Тахер альКармати прибывает со своей группой. Как только Абу Тахер аль-Кармати увидел Абу альФадла Закарию, закричал во весь голос, указывая на него пальцем: Это мой господь и ваш господь! Это мой бог, и ваш бог! Абу Тахир аль-Кармати поднимает Закарию на стул, и говорит: Мы все твои рабы! Все дела возвращаются к тебе! Мы все принадлежим тебе!
50 Ч е р н ы й к а м е н ь Абу Тахер аль-Кармати и его группа посыпают землю на свои головы, скандируя: «Наш бог! Наш бог! Наш бог!» Абу Тахер аль-Кармати: О люди, знайте, что знамение появилось, это и есть религия нашего праотца Адама. Каждая религия, которой мы следовали раньше, ложна. Все, что говорили проповедники, это ложь и обман. включая упоминание Моисея, Иисуса и Мухаммада. Истинная религия - это первая религия Адама, а все остальные - шарлатаны и самозванцы. Так проклинайте же их! Группа, обходя вокруг стула: Да пребудет на них проклятие божье! Да пребудет на них проклятие божье! Да пребудет на них проклятие божье! Будь они прокляты! Будь они прокляты! Будь они прокляты! Абу Фадль Закария: О, Люди! Я отменил для вас молитву и пост, сделал дозволенным содомию, узаконил вам запретный брак, распитие спиртного. И я приказываю вам построить в этом городе четыре храма во всех направлениях, чтобы разжигать в них огонь и ночью, и днем. Абу Тахер аль-Кармати и группа начали снимать с себя одежду. На них не осталось из
51 Ч е р н ы й к а м е н ь одежды ничего, кроме того, что покрывало их срамные места. Они начали обходить вокруг стула, на котором стоял Абу аль-Фадль Закария, скандируя: «Наш бог всемогущий! Наш бог всемогущий! Наш бог всемогущий!» (занавес)
53 Г лава IV
55 Ч е р н ы й к а м е н ь Место: Дом Абу Саида аль-Джаннаби (тот же вид, что и во второй главе). Стук в дверь. Слуга идет, затем возвращается и говорит: Господин! Господин! Мухаммад Санбар у двери, говорит: «Я хочу встретиться с Абу Тахером». Абу Тахер аль-Кармати: Пусть входит. Входит Мухаммад Санбар, он удивлен и говорит: Что ты натворил вчера, о Абу Тахер? Ты потерял уважение перед народом! Абу Тахер аль-Кармати: Мне сказали, что ожидаемый Махди появил-
56 Ч е р н ы й к а м е н ь ся, и он захватил власть над людьми в Хаджаре. Поэтому я быстро вернулся из аль-Рахбы, хотя собирался занять аль-Рамлу и Дамаск. А когда я приехал и увидел его, я испугался, что он сделает меня извращенным, поэтому я поступил так, чтобы угодить ему. Мухаммад Санбар: Ты знаешь, что Абу аль-Фадл Закария не мусульманин и родом из Исфахана? Абу Тахер аль-Кармати: Не мусульманин? Мухаммад Санбар: Знаешь ли ты, что он убил Абу Хафса альШарика бин Заркана, мужа вашей сестры? И также убил юного Хафса, твоего племянника? Абу Тахер аль-Кармати: Подожди! Подожди! О мама! О Фурджа! О Умм Саид! Фурджа, его мать, подходит и говорит: Да, сынок! Абу Тахер аль-Кармати: Идите и послушайте, что говорит Мухаммад
57 Ч е р н ы й к а м е н ь Санбар. Он говорит, что Абу аль-Фадл Закария не мусульманин, и что он убил аль-Шарика бин Заркана, мужа вашей дочери. А также убил вашего внука Хафса. Фурджа: Да проклянет его Бог! Мухаммад Санбар, обращаясь к Абу Тахеру альКармати: Так же он надругался над вашей сестрой. Фурджа, плача громким голосом: Какой позор! Какой позор! Абу Тахер аль-Кармати обеими руками бьет себя по голове и болезненно стонет. Мухаммад Санбар, обращаясь к Абу Тахеру альКармати: А теперь он хочет убить тебя! Абу Тахер аль-Кармати: Это я его убью! Мухаммад Санбар: Как ты убьешь его, когда он находится среди
58 Ч е р н ы й к а м е н ь группы своих стражников во дворе возле вашего дома? Абу Тахер аль-Кармати: Мы заманим его сюда. Мухаммад Санбар: Как? Абу Тахер аль-Кармати: Как? Как? Он, немного подумав, обратился к своей матери: О мама! Я хитростью заманю этого преступника, чтобы он остался здесь один, без охраны. И мы его убьем. Не бойся, мама. Будь спокойна! Затем он обращается к Мухаммаду Санбару: Ты, Мухаммад, пойдёшь к нему и скажешь: «О наш бог, Фурджа, мать Абу Тахера, умерла. И мы хотим, чтобы ты пришел, распорол ее живот и наполнил углями, как ты предписал людям.» А я попрошу свою мать лежат, притворяясь мертвой. Мухаммад Санбар выходит. Входит сестра Абу Тахера аль-Кармати.
sheikhdrsultan.aeRkJQdWJsaXNoZXIy OTg0NzAy